Tiálogos XIII. Uma questão de língua.
Publicado em , por Pedro Couto e Santos
Provavelmente ainda não percebeste muito bem que os teus pais falam duas línguas contigo. Espero que isto não te confunda minimamente e, pelo contrário, te dê algum gozo sobretudo quando fores um pouco mais crescido.
Este Sábado conheceste o teu primo Daniel, que tem dois anos e meio e se entende bem tanto com o português como com o inglês, sendo que os pais viveram muitos anos na ífrica do Sul e mudam entre as duas línguas com naturalidade.
Mas os teus pais não viveram muitos anos em lado nenhum senão no condado e não têm nenhuma explicação muito lógica para te oferecer que explique porquê esta expressão bilingue, a não ser que lhes dá gozo.
E depois… epá, há certas coisas que não dão muita hipótese, como por exemplo, as típicas músicas infantis.
Por um lado temos uma coisa como o “Row your boat”:
Row, row, row your boat, gently down the stream… etc
Inofensivo. E depois o hallmark das músicas infantis portuguesas:
Atirei o pau ao gato, mas o gato não morreu.
Tendo em conta que partilhas a casa com seis felinos, acho que prefiro ensinar-te canções sobre estrelinhas e barquinhos em vez de versos sobre matar gatos í paulada.
Será que, por esse Portugal fora, nunca nenhum paizinho se apercebeu o que versa esta canção?
Outra canção infantil que eu nunca compreendi, nem quando era puto, é o “Ai ai ai, minha machadinha”. Sinceramente… para começar demorei anos a saber o que raio era uma machadinha e quando finalmente percebi o que era, fiquei ainda mais confuso.
Quem escreve um verso infantil sobre roubo de ferramentas?
Completamente incompreensível, pelo que acho que, pelo que me toca, vou manter o meu reportório: Pink Floyd e Jimi Hendrix. A tua mãe trata das músicas infantis e quem quiser que te ensine sobre “alecrim aos molhos”; nem que passes anos a fio sem perceber o que é ou com que se parece alecrim nem porque faz chorar.
E entretanto, vai apanhando o que puderes de ambas as línguas, que não tens nada a perder. E cá para mim, se í s vezes já tenho a certeza que tentas dizer “olá”, não tenho dúvidas que noutras ocasiões já te sai uma tentativa de “hello”.
[tags]tiálogos,tiago,línguas[/tags]